当前位置:首页 > 文化 > 正文

B57杜甫排律《上韦左相二十韵》读记

杜甫五言排律《上韦左相二十韵》读记

(小河西)

上韦左相二十韵

凤历轩辕纪,龙飞四十春。八荒开寿域,一气转洪钧。

霖雨思贤佐,丹青忆老臣。应图求骏马,惊代得麒麟。

沙汰江河浊,调和鼎鼐新。韦贤初相汉,范叔已归秦。

盛业今如此,传经固绝伦。豫章深出地,沧海阔无津。

北斗司喉舌,东方领搢绅。持衡留藻鉴,听履上星辰。

独步才超古,余波德照邻。聪明过管辂,尺牍倒陈遵。

岂是池中物,由来席上珍。庙堂知至理,风俗尽还淳。

才杰俱登用,愚蒙但隐沦。长卿多病久,子夏索居频。

回首驱流俗,生涯似众人。巫咸不可问,邹鲁莫容身。

感激时将晚,苍茫兴有神。为公歌此曲,涕泪在衣巾。

天宝十三年(754),京师大雨,引发水灾。唐玄宗认为宰相失职,天降凶兆,便罢免左相陈希烈,命杨国忠选取继任者。杨国忠认为韦见素性格柔顺易控制,便举荐韦见素。唐玄宗也因韦见素曾任职相王府(韦见素的父亲韦凑也曾任职相王府),对自己有旧恩,同意韦见素拜相。八月,韦见素被任命为兵部尚书、同中书门下平章事、集贤院学士,并管理门下省事务。此诗或作于韦拜相之后不久。

此诗有原注:“相公之先人,遗风余烈,至今称之。”

凤历轩辕纪,龙飞四十春。八荒开寿域,一气转洪钧。

凤历:岁历。《左传-昭公十七年》:“少皞(hào)挚之立也,凤鸟适至,故纪于鸟,为鸟师而鸟名,凤鸟氏,历正也。”后因用“凤历”称岁历。(少皞,即少昊,轩辕黄帝长子。)《劝政楼下观百官献寿》(唐-沈亚之):“菊尊开九日,凤历启千秋。”

龙飞:指帝王的兴起或即位。《史通-叙事》(唐-刘知几):“邦国初基,皆云草昧;帝王兆迹,必号龙飞。”《上云乐》(唐-李白):“陛下应运起,龙飞入咸阳。”

八荒:四面八方。《调张籍》(唐-韩愈):“我愿生两翅,捕逐出八荒。”

寿域:尽孝天年之域。《汉书-礼乐志》:“愿与大臣延及儒生,述旧礼,明王制,驱一世之民,济之仁寿之域,则俗何以不若成康?寿何以不若高宗?”《郡斋独酌》(唐-杜牧):“生人但眠食,寿域富农桑。”《宪宗皇帝挽歌词》(唐-张祜):“寿域无千载,泉门是九重。”

洪钧:指天;喻国家政权。《答何劭》(魏晋-张华):“洪钧陶万类,大块禀群生。”《离平泉马上作》(唐-李德裕):“十年紫殿掌洪钧,出入三朝一品身。”

大意:依历正纪年,玄宗皇帝即位已有四十多年。四十多年连续不断地治国理政,天下已开辟成人人尽享天年的盛世。

霖雨思贤佐,丹青忆老臣。应图求骏马,惊代得麒麟。

霖雨:连绵大雨。《晏子春秋》:“景公之时,霖雨十有七日。”《赠白马王彪》(魏-曹植):“霖雨泥我涂,流潦浩纵横。”

丹青:指史籍。古代丹册纪勋,青史纪事。《盐铁论-相刺》:“天设三光以照记,天子立公卿以明治。故曰:公卿者,四海之表仪,神化之丹青也。上有辅明主之任,下有遂圣化之事,和阴阳,调四时,安众庶,育群生,使百姓辑睦(mù),无怨思之色,四夷顺德,无叛逆之忧,此公卿之职,而贤者之所务也。”

另:典“长康丹青”。《晋书-顾恺之传》:(顾恺之)“尤善丹青,图写特妙,谢安深重之,以为有苍生以来未之有也。”后以此典指人书画神妙奇绝。

应图:典“应图求马”。《献文帝马表》(魏-曹植):“臣于先武皇帝世,得大宛紫骍马一疋,形法应图,善持头尾,教令习拜,今辄已能,又能行与鼓节相应,谨以奉献。”(曹植将他所得的一匹大宛马献给魏文帝,在所奏表章中,称此马“形法应图”,即是说马之体貌与画图中的良马相合。)后用为咏良马之典。

惊代:动荡的时代。《刘季澄投赠新诗次韵为谢》(宋-杨万里):“是家人物孙如祖,惊代诗文我爱渠。”

麒麟:传说中的瑞兽。喻才能杰出之人。《管子-封禅》:“今凤凰麒麟不来,嘉谷不生。”《获麟歌》(先秦):“唐虞世兮麟凤游。今非其时来何求。麟兮麟兮我心忧。”《淮西席上醉歌》(唐-卢群):“祥瑞不在凤凰麒麟,太平须得边将忠臣。”

大意:霖雨害稼,圣上想有贤明的宰相。回忆往事,皇上想起了您这位老臣。就像根据良马图寻找骏马,在这动荡的时候,皇上得到您这样有杰出才能的人。

沙汰江河浊,调和鼎鼐新。韦贤初相汉,范叔已归秦。

沙汰:淘汰;拣选。《蜀志》:“周毖为吏部尚书,与许靖共议进退天下之士,沙汰秽浊,显拔幽滞。”《和平阳张彦升见寄》(金初-耶律楚材):“清浊自沙汰,精粗任扬簸。”

调和鼎鼐(nài):喻处理国政。鼎鼐是古代两种烹饪器具。相传商武丁问傅说治国之方,傅以如何调和鼎中之味喻说,遂辅武丁以治国。《道德经》:“治大国若烹小鲜”。《战国策》:“故昼游乎江湖,夕调乎鼎鼐。”

韦贤(公前143--前61):《汉书-韦贤传》:“韦贤字长孺。鲁国邹人也。…号称邹鲁大儒。征为博士。…本始三年,代蔡义为丞相,…为相五岁,…。丞相致仕自贤始。…少子玄成,复以明经历位至丞相。故邹鲁谚曰:'遗子黄金满籝,不如一经。’”

范叔:范睢。《史记-范雎蔡泽列传》:范睢,字叔,王稽载入秦,昭王拜为客卿,封应侯。

大意:大浪淘沙,淘汰了江河之中的污秽,又有新的宰相治理国政。您像初任相位的韦贤,又如车载入秦后封为左相的范睢。

盛业今如此,传经固绝伦。豫章深出地,沧海阔无津。

传经:传授经学。《秋兴》(唐-杜甫):“匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违。”《匡衡传》:材智有余,经学绝伦。

豫章:枕木与樟木的并称。喻栋梁之材。《高士传》(晋-皇甫谧(mì)):“豫章之木,生于高山。”《秋日游昆明池》(隋-薛道衡):“新船木兰楫,旧宇豫章材。”《子庆》(唐-孟郊):“小小豫章甲,纤纤玉树姿。”《赠蜀僧闾邱师兄》(唐-杜甫):“豫章夹日月,岁久空深根。”

无津:没有渡口;喻无进身之路。《当墙欲高行》(魏-曹植):“君门以九重,道远河无津。”《蜻蜓歌》(唐-卢仝):“黄河中流日影斜,水天一色无津渡。”

大意:今天如此的大唐盛世,您传播儒家思想必然如韦贤那样无与伦比。您的学问像豫章之木根深基固,您的襟怀如大海一样宽广。

北斗司喉舌,东方领搢绅。持衡留藻鉴,听履上星辰。

喉舌:喻掌机要重臣。《大雅--烝(zhēng)民》(先秦-诗经):“出纳王命,王之喉舌。”北斗喉舌:《后汉-李固传》:“今陛下之有尚书,犹天之有北斗也。斗为天喉舌,尚书亦为陛下喉舌。斗斟酌元气,运平四时。尚书出纳王命,赋政四海,权尊势重,责之所归。”后用为咏尚书之典。

东方:毕公是周文王之子周武王之弟。曾辅佐武王建立周朝。后又辅佐成王、康王。《书-康王之诰》:“毕公率东方诸侯,入应门右。”此处以“东方”指韦担任宰相之职。

搢(jìn):《广雅》:“搢,插也。”绅:《说文》:“绅,大带也。”指古代仕宦者和儒者围于腰际的大带。搢绅:插笏板于绅。借指官宦。《偶然书怀》(唐-姚合):“十年通籍入金门,自愧名微枉搢绅。”

持衡:持秤称物。喻公允地品评人才。《送崔员外黔中监选》(唐-綦毋潜):“持衡出帝畿,星指夜郎飞。”

藻(zǎo):品藻。藻鉴:品评和鉴别。《旧唐书-韦见素传》:“韦见素,…九载,迁吏部侍郎,加银青光禄大夫。见素仁恕长者,意不忤物,及典选累年,铨叙平允,人士称之。”

听履:典“尚书履”。《汉书-郑崇传》:“(郑)崇少为郡文学史,…哀帝擢为尚书仆射。数求见谏争,上初纳用之。每见曳(穿着)革履(皮鞋),上笑曰:'我识郑尚书履声。’”后遂以“听履”指帝王亲近的重臣。《奉和礼部尚书…》(唐-权德舆):“兰台有客叙交情,返照中林曳履声。”

大意:您身为掌管机要的尚书,又是统领百官的左相。以前您评品人才公允,久留吏部。现在您直面皇上,成为皇上近臣。

独步才超古,余波德照邻。聪明过管辂,尺牍倒陈遵。

余波:无穷尽的影响。《送赵十七明府之县》(唐-杜甫):“惠爱南翁悦,余波及老身。”《海水》(唐-韩愈):“一木有余阴,一泉有余泽。”

德邻:《论语-里仁》:“子曰:'德不孤,必有邻。’”

管辂(lù):三国术士。幼年好天文,及长精通《易》与占卜。《辩命论》(南朝梁-刘孝标):“臣观管辂天才英伟,珪璋特秀”。

尺牍:一尺长的木简;信札;文辞。《南史-蔡景历传》:“景历少俊爽,有孝行,家贫好学,善尺牍,工草隶。”《王拥军庾西阳集别…》(南北朝-谢瞻):“谁谓情可书,尽言非尺牍。”

陈遵:字孟公,杜陵人。《前汉-陈遵传》“善书,与人尺牍,主皆藏弆(jǔ)以为荣。”(藏弆,也作藏去,收藏之意。)《献荥阳公》(唐-元稹):“陈遵修尺牍,阮瑀让飞笺。”

大意:您无与伦比的才能超过古人,您的无尽的德泽照耀邻里。您的聪明超过三国时的管辂,您的书法文翰超过汉代的陈遵。

岂是池中物?由来席上珍。庙堂知至理,风俗尽还淳。

池中物:喻蛰居无为者。《三国志-周瑜传》:“刘备以枭雄之姿,而有关羽、张飞熊虎之将……恐蛟龙得云雨,终非池中物也。”《晋-刘元海传》:“蛟龙得云雨,终非池中物。”

席上珍:坐席上的珍宝;喻儒者才学。《赠族人秣陵兄弟》(南朝梁-何逊):“方成天下士,岂伊席上珍。”《赠贺左丞萧舍人》(南朝陈-江总):“共有笔端誉,皆为席上珍。”

至理:正确的道理。《反招隐》(魏晋-王康琚):“推分得天和,矫性失至理。”(推分:守分自安。矫性:违反天性。)《陇西行》(南北朝-谢灵运):“昔在《老子》,至理成篇。”

大意:您哪能是没有抱负的人呢?从来都是儒者席上的佼佼者。您懂得治国的至理,是使世俗民风全部回到敦厚的境界。

才杰俱登用,愚蒙但隐沦。长卿多病久,子夏索居频。

登用:任用。《史记-夏本纪》:“舜登用,摄行天子之政。”《述怀…》(唐-李洞):“忠谠期登用,回邪自震惊。”(忠谠:忠诚正直。回邪:邪佞之人。)。

愚蒙:愚昧。《荅畅校书当》(唐-韦应物):“日出照茅屋,园林养愚蒙。”

隐沦:隐居;隐者;沉沦。《游黄蘖山》(南北朝-江淹):“秦皇慕隐沦,汉武愿长年。”《赠韦左丞丈》(唐-杜甫):“此意竟萧条,行歌非隐沦。”《送岑征君归鸣皋山》(唐-李白):“奈何天地间,而作隐沦客。”

子夏(前507-):孔子弟子。孔子死后,讲学于西河,魏文侯曾师事之。《县斋有怀》(唐-韩愈):“犹嫌子夏儒,肯学樊迟稼。”

索居:即离群索居。《礼记-檀弓上》:子夏曰:“吾离群而索居,久矣。”(“索”有独自、孤独的意思。)《夜过盘石隔河望永乐》(唐-岑参):“春物知人意,桃花笑索居。”

大意:如今世间杰出的人都被任用,只有愚昧的我还在隐沦。我像司马长卿那样长期多病,又像子夏那样经常独居。

回首驱流俗,生涯似众人。巫咸不可问,邹鲁莫容身。

巫咸:古神巫。擅长卜星术,用筮(shì)占卜的创始者。《琴操-残形操》(唐-韩愈):“巫咸上天兮,识者其谁。”《哭刘蕡》(唐-李商隐):“上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。”

邹鲁:邹,孟子故乡;鲁,孔子故乡。后因以“邹鲁”指文化昌盛之地,礼义之邦。《庄子》:“(孔子)再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈、蔡,不容身于天下。”

大意:回头我只好奔趋在世俗之中,生活就像一般人一样。不用向巫咸询问占卜天意,在这兴盛的京城我像孔子那样无处容身。

感激时将晚,苍茫兴有神。为公歌此曲,涕泪在衣巾。

感激:感奋激发。

苍茫:广阔无边;模糊不清。《登秘书省阁》(唐-杨炯):“林野苍茫,青天高而九州迥。”《夕行闻夜鹤》(南朝梁-沈约):“海上多云雾,苍茫失洲屿。”

大意:我感奋激发时间已晚,但一片迷茫中好像似有神助。我为左相写出此诗,辛酸的泪已洒湿了衣巾。

本诗分三段。首段8句从玄宗写起。意思是:玄宗“龙飞”已经四十多年;玄宗治理国家实现了国泰民安;如今遇到“霖雨”害稼的时候,想到了要选贤明的宰相;好像是按图索骥一样,在“惊代”选择了您这位老臣您这只麒麟。七八两句承上启下。中段20句赞韦左相。主要的意思有:您任宰相是大浪淘沙。您就像韦贤初任宰相就像范睢已到秦国受到重用。您作为盛世宰相,传经一定会“绝伦”(超过韦贤)。您根基深厚,胸怀宽广。您作为兵部尚书如北斗喉舌,您作为宰相领“东方搢绅”(把韦吹成了“毕公”!)您在吏部评品人才公允(想说啥?),您现在是皇帝近臣。您“才超古”您“德照邻”您聪明绝顶您文笔也绝顶。您本来就不是“池中物”您一定会一飞冲天,您本来就是“席上珍”在儒士中也是佼佼者。而且您还深明治国的“至理”,您一定会使“风俗淳”。韦见素读完这20句应该很知足了吧。指望杜甫在干谒诗中对对方有一个客观的经得起历史检验的评价很难。末段12句写自己。其中“才杰”二句承上启下。在玄宗皇帝以及杨国忠宰相的领导下,特别是您在吏部的公正的“持衡”“藻鉴”,应该说“才杰”已经“俱登用”,只剩下我一个还在“隐沦”。我虽然多病,但我可以与司马相如比文采;虽然独居,可以与子夏比学术。我只能在芸芸众生中混日子。我不是要向巫咸喊冤,我作为一个儒生只是希望有容身之地。最后4句是重点。我知道年纪一把现在起步有点晚,但在迷茫中我仿佛看到了希望,您担任宰相让我感觉兴许有神助(“兴有神”),我为您写这首诗就是这个意思,诗未写完就已经涕泪衣巾。(又过了几个月,杜甫总算有了工作。也不知道是不是这个韦相帮的忙。)

有话要说...

取消
扫码支持 支付码